スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

打轴日记 May.28

一直没有时间写下去
轴的工作一直在进行中

就先记一下目前都轴过了啥

整剧完结常驻:
女王牌 Lady Joker ←叔们太棒
小暮照相馆 ←虽然只有4集 真心美好
相棒season 11 ep17-最后

现在常驻中:
Take Five 目前ep06
Doubles 目前ep06

不知道为什么这季常驻的两部都是基片= =我真不是故意挑的…………

映画:
夢売るふたり
新しい靴を買えなくちゃ
黄金を抱いて翔べ ← 坎坷的电影到现在都没生出来

SP:
Rich man Poor woman in NY sp
一休2

打酱油:
Last Hope ep10
家族游戏 ep01
空飛ぶ広報室 ep05


下一季有自家剧,常驻么
怕手抖诶肿么办!!
スポンサーサイト

打轴日记Mar.11

ちょっと遅いですけと
打轴生活早就正式开始啦

本来想第一次成品出来之后就写得
结果拖到了现在

Feb.28 相棒EP17
第一次要出成品
结果碰到了大量硬字幕
因为不止有个老外,那老外还是凶手!!
虽然是正当防卫

叔说英文太棒,那crime念得百转千回!!韵味!!
Nari说的也很棒,田中圭同学说的就跟西语一样听不懂鸟

要注意的点就是
最后比对了校对稿,
几处ええ之类的,翻翻会翻译出来“什么”或者是“是啊”
轴的时候看情况也可以判定为有实际意义(一问一答嘛
但是校对最后去掉了
语气词拿捏要注意



Mar.4 女王牌EP01

WOWOW台的新剧,一堆美叔
只有相棒一个常驻的我,就跑去加入了!!
WOW台一般没CC字幕,于是是听译的,最后成品的单语
但是听译的一般翻翻们还是先听出来,再翻译,过来的稿子是双语的,为了给校对看,也比较方便轴

这一集有1个小时6分钟左右的净长
于是还用了蛮久的时间轴

本剧很带感
轴的时候一般我会戴耳机和开大声点
经常被音乐吓到哈哈




Mar.10 电影 夢売りふたり
第一个电影
还有那么点紧张呢

虽说这个电影之前其实是看过的
去年日本电影节,拿vollie的票换的就是这一部
加上还见到了监督桑

但是这部电影经历坎坷
先是片源拖了3天才发出来,本来预定时周末轴的,后来还以为这周末做不完了
后来翻翻们翻译的时候又发现原带的CC字幕非常之不完全,不准确
很多大段有人讲话却没有字幕
讨论组里面一直不停地再讨论


和小d前辈一人轴3p
师父也提点了不少
要注意的是:
跟人合作轴的时候,一定要确认好各p间隙是否有重轴!!
要注意好随时沟通

另外,后来师父让前辈帮我看一下下稿子(师父真是心细又nice,前辈也是好好人TOT
前辈讲了他做电影轴的方法
这里是一个重大发现:
我是用平时的标准SOP轴的
但是前辈不是这样,因为电影CC字幕一般来说都很准,时间方面
结束时间会卡的很好,开始可能会有误差
所以前辈不动结束时间,只卡开始时间
原轴或许会有些地方画面已经转了,就没有像平时那样延长那么多的地方,为了观众的舒适考虑
保持原轴结束时间会更好的体现原轴的用意


其实前辈说道这里的时候我有点担心
因为两个人本来反应时间就会不一样,方法不一样的话就更不一样了
不知道需不需要返工
因为本来王哥就说两个人轴出来会有点不同

后来前辈和师父探讨了一下

师父也是开始结束全部都会重新卡
但是师父道行比较高
其实是不用全部延时这一步的
卡的时候就会适当延长
并按照语气等情况会延的不同
当然这个需要无数的经验累积,对时间的绝对敏感,才能做得到


慢慢来,慢慢练
不知道什么时候能达到那个水平呢XD

总之有惊无险,还多知道了一些基本知识(例如电影轴的惯例啥的




Mar.11 女王牌 EP02

也就是刚刚才交了稿的ep02啦
剧情展开了一点点
还不知道lady joker团队要怎么进行下去呢

柴田叔说话声音太软太温柔了>////<
上田叔面瘫状也很萌
接下来上田叔要当虾饺桑的护卫了


这一集,轴的时候状态有点差
到3 4p的时候,反应变很慢
卡一句总是要返至少一次才行
轴什么的,状态很重要啊TOT
然后还要tm不太灵光,中间一次延长竟然没延到,检查的时候觉得都短了,还以为是卡的问题,但是越来越不对劲,找回user data的备份轴才发现果然是第一次延长没延到
又折腾了一会儿


这一集轴的时间竟然和上一集差不多,可是这一集并没有加长啊
诶速度还是要提高才行
具体的,回头看了校对稿和成品再来说说别的



于是就是目前为止的打轴日记。
CIAO
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。